-
1 лице
ср 1. visage m. face f, figure f, physionomie f; израз на лицето faciès m; умно лице physionomie intelligente; (външен вид) air m, mine f; показвам кисело лице faire grise mine; променило му се лицето il a changé de mine, ses traits se sout altérés; 2. face f, façade f, côté m; лицето на къщата la façade de la maison; 3. personne f, individu m; непознато лице une personne inconnue, un quidam; подставено лице homme de paille; юридическо лице personne morale (civile); 4. грам personne f; първо лице множествено число première personne du pluriel; 5. геом surface f; лице на триъгълник surface d'un triangle; 6. (на плат) endroit m; лице на плат endroit d'une étoffe а казвам (говоря) нещо в лицето на някого dire qch а la face de qn; в лицето на en la personne de; гледам нещата право в лицето regarder les choses en face; за лице aux yeux du monde, pour la montre; лице с лице face а face; на лице съм (за човек) être présent; (за предмет) être а sa place; направо в лицето en pleine figure; познавам по лице connaître de vue; с открито лице а visage découvert. -
2 обливам
гл 1. arroser, inonder, baigner; сълзи обливаха лицето й des larmes baignaient (inondaient) son visage; пот го обливаше la sueur l'inondait; обливам земята с потта си arroser la terre de ses sueurs; обливам печено със сос arroser un rôti de jus; 2. (с вода) doucher qn, donner une douche а qn; 3. прен червенина обля лицето й la rougeur lui monta au visage; обливам се (в сълзи) (se) fondre en larmes, se noyer dans les larmes, pleurer а chaudes larmes, être tout en larmes, être inondé (noyé, baigné) de larmes; 2. (в пот) (se) fondre en sueur; облят съм в пот être couvert (dégouttant) de sueur, être tout en sueur (en eau, en nage), être trempé (baigné) de sueur; 3. (с вода) se doucher, prendre une douche. -
3 браздя
гл creuser (faire) des sillons dans la terre, sillonner; labourer; дълбоки бръчки браздяха лицето му de profondes rides sillonnaient (labouraient) son front (son visage). -
4 загарям
гл 1. brûler, se mettre а brûler; 2. brûler, hâler; растенията (нивите) са загорели les plantes (les champs) sont hâlé(e)s, brûlé(e)s par le soleil; лицата на всички бяха загорели tous les visages étaient hâlés; 3. cailler, coaguler; кръвта по лицето му беше загоряла le sang sur son visage était caillé (coagulé); 5. прен brûler. -
5 заоблачавам
се гл само 3 л. заоблачава се le ciel se couvre de nuages (s'ennuage); прен s'assombrir; лицето (челото) му се заоблачи son visage (son front) s'est assombri. -
6 избивам
гл 1. tuer, abattre, massacrer, exterminer (jusqu'au dernier); 2. enlever, arracher, casser, rompre; 3. (за масло, вълна) achever (finir) de battre; 4. прен. a) (за nom) perler; б) (за червенина) se couvrir; по лицето му изби червенина son visage se couvrit de rougeur; (om срам) la rougeur (le rouge) monta а son front; в) traverser; кръвта от paната изби по превръзката le sang de la blessure traversa le bandage а избива в (на) se transformer, se changer; избива ме на être prêt а devenir, se sentir devenir; -
7 изрисувам
гл achever de peindre (de dessiner); изрисувам се 1. (очертавам се) se profiler, se projeter (en silhouette); 2. разг (за лицето) se maquiller, se farder. -
8 маскирам
гл 1. masquer, mettre un masque; маскирам лицето си masquer son visage; 2. воен masquer, camoufler; 3. прен masquer (dissimuler) ses sentiments; маскирам се se masquer. -
9 мекота
ж douceur f, débonnaireté f; мекотата на чертите на лицето la douceur des traits du visage; мекотата на характера му la débonnaireté de son caractère. -
10 меня
гл changer; меня цвета на лицето changer de couleur (rougir, pâlir); меня убежденията си changer d'opinion, tourner casaque; меня се changer, se transformer, évoluer, passer par; у него се менят най-различни настроения il passe par les états d'esprit les plus divers. -
11 набелвам1
гл в съчет набелвам1 лицето си se farder le visage. -
12 налисквам
гл éclabousser, asperger; налисквам се s'éclabousser, s'asperger; налисквам си лицето на чешмата s'asperger le visage а la fontaine. -
13 нежност
ж tendresse f, délicatesse f, finesse f; нежност на чертите (на лицето) délicatesse (finesse) des traits; мн. ч. нежности разг cajoleries fpl; chatteries fpl. -
14 неизразителност
ж manque m d'expression; indifférence f; неизразителност на лицето indifférence de visage. -
15 неправилен
прил 1. irrégulier, ière; incorrect, e; неправилни черти (на лицето) traits irréguliers; неправилна форма forme irrégulière; неправилен стих vers irrégulier; юр неправилна процедура procédure irrégulière; бот неправилно венче calice irrégulier; грам неправилен глагол verbe irrégulier; неправилен израз expression impropre (incorrecte); мат неправилен многоъгълник polygone irrégulier; неправилна дроб fraction supérieure а une unité; филос неправилно съждение raisonnement illogique; муз неправилен такт mesure irrégulière; 2, (неверен) faux, fausse; имам неправилна представа за avoir une idée fausse de; неправилно твърдение affirmation fausse. -
16 овалност
ж ovale m; овалността на лицето l'ovale du visage. -
17 освежавам
гл rafraîchir; освежавам лицето си със студена вода raraîchir son visage avec de l'eau froide; освежавам картина (бои) rafraîchir un tableau (des couleurs); освежавам се se rafraîchir. -
18 плискам1
гл 1. jeter l'eau de, déverser, verser; 2. asperger; плискам1 някого с вода asperger de l'eau qn; плискам1 лицето си asperger de l'eau son visage; 3. mouiller, tremper; 4. (пляскам по вода) frapper l'eau; 5. (карам да прелее) déverser; плискам1 се s'asperger avec de l'eau. -
19 подпухналост
ж bouffissure f, boursouflure f, boursouflement m; enflure f, gonflement m; подпухналост на лицето boursouflure du visage; подпухналост на врат enflure du cou. -
20 през
предл 1. а travers, par; 2. (над) par-dessus, au-dessus (de); 3. (на, около) en bandoulière, par; пушка през рамо le fusil en bandoulière 4. (отвъд) sur le côté (la rive) opposé(e); през реката sur la rive opposée de la rivière; 5. (за период от време) durant, pendant, pour; единадесет часа през нощта onze heures du soir; 6. (за означаване на интервал от време tous (toutes) les; през два часа toutes les deux heures; 7. в съчет бия, удрям, пляскам през frapper (battre) sur (а); ударих го през лицето je l'ai frappé au visage а един през друг l'un après l'autre.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
черти на лицето — словосъч. лице, израз, изражение … Български синонимен речник
маска — (фр. masque) 1. она што некој го става на лицето за да се скрие, обично вештачки направен лик на човек или животно 2. маскиран човек 3. фиг. привид, надворешен изглед преправање, извештаченост 4. направа што се става на лицето заради заштита од… … Macedonian dictionary
мимика — (грч. mimikos имитатор) 1. движење на мускулите (најчесто на лицето) што одговара на чувствата и на расположението што се доживуваат во мигот 2. уметност на изразување на чувства и мисли со движење на мускулите на лицето и со соодветни гестови … Macedonian dictionary
монголизам — (лат. mongolismus, називот е даден по тоа што лицето на болниот потсетува на Монгол) мед. вид телесна и умествена заостанатост при која лицето има карактеристичен изглед: коси очи, мал нос, полуотворена уста од која ѕирка јазикот умствениот… … Macedonian dictionary
фацијален — (лат. facialis) 1. што се однесува на лицето 2. што му припаѓа на лицето … Macedonian dictionary
физиономија — (лат. physionomia) 1. црти и израз на лицето, изглед на лицето 2. карактер на човекот 3. сите црти што ја одредуваат поблиску личноста на човекот 4. надворешен изглед на нешто … Macedonian dictionary
Georgi Partsalev — Georgi Ivanov Partsalev ( bg. Георги Иванов Парцалев; 16 June 1925–31 October 1989) was a Bulgarian theatre and film actor mainly known for his roles in comedies.Born in Levski, Pleven Province in 1925, Partsalev finished high school in Pleven… … Wikipedia
Auto Normalverbraucher — Otto Normalverbraucher ist eine fiktive Person, die die durchschnittlichen Bedürfnisse der Bevölkerung hat. Der Name beschreibt in der Marktforschung den durchschnittlichen Verbraucher. Der Name wurde populär durch den deutschen Spielfilm… … Deutsch Wikipedia
Autonormalverbraucher — Otto Normalverbraucher ist eine fiktive Person, die die durchschnittlichen Bedürfnisse der Bevölkerung hat. Der Name beschreibt in der Marktforschung den durchschnittlichen Verbraucher. Der Name wurde populär durch den deutschen Spielfilm… … Deutsch Wikipedia
Average Joe — Otto Normalverbraucher ist eine fiktive Person, die die durchschnittlichen Bedürfnisse der Bevölkerung hat. Der Name beschreibt in der Marktforschung den durchschnittlichen Verbraucher. Der Name wurde populär durch den deutschen Spielfilm… … Deutsch Wikipedia
Durchschnittsfamilie — Otto Normalverbraucher ist eine fiktive Person, die die durchschnittlichen Bedürfnisse der Bevölkerung hat. Der Name beschreibt in der Marktforschung den durchschnittlichen Verbraucher. Der Name wurde populär durch den deutschen Spielfilm… … Deutsch Wikipedia